20130614

ピエロのトランペット

また、題名の分からなかった音楽の事だ。

正直言ってもう少し簡単に分かると思っていた。多くのサイトが採り上げていると思えたからだ。

幼い頃、NHKのみんなの歌で繰り返し流れていた。誰もが懐かしく思っている曲の筈だ。
ペ ペレペという繰り返しと
♪始まり、始まり、大サーカスだ
という部分しか記憶になかった。

検索するにはこれで十分だと思っていたのだ。

だが、検索は意外と困難だった。

ひとつしかヒットしなかったのだ。
それも掲示板だった。

うたとピアノの教室:りべっらGuest Book

隠れた名曲だと思う。
それだけにここしか歌詞が残っていなかったことは意外だった。

けれど歌詞と題名はここで分かった。
これだけでも十分だった。

作者も分かった。
イタリアの曲らしい。
記録のため、歌詞をここに記しておこう。

ピエロのトランペット
 詞・S. Tuminelli
 訳詞・中山 知子
 曲・Famauri

町外れで ボクは拾った くずれた幌馬車の下で
見かけは デコボコだけれど それは とても不思議なトランペット
ぺ ペレぺ ぺレぺ ペレペ 愉快な音に胸は躍るよ
ぺ ペレぺ ぺレぺ ペレペ 始まり 始まり 大サーカスだ
 
金と銀の飾りをつけた真っ白な小馬が ぐるぐる走る
虎だの象だのライオンが ぞろぞろ 猛獣使いのムチがうなる
ぺ ペレぺ ぺレぺ ペレペ ブランコ乗りの離れ業だよ
ぺ ペレぺ ぺレぺ ペレペ 思わず手に汗を握る

トランペット抱えて 一座の花形 ピエロが奏でる陽気な音楽
その時だ、手品師のハンカチがひらめく
ぺ ペレぺ ぺレぺ ペレペ たちまち消えるピエロのトランペット
ぺ ペレぺ ぺレぺ ペレペ ピエロはしょげる サーカスも消える

哀れピエロは 町から町へ 失くしたトランペットさがして歩く
もしも どこかで ピエロに会ったら 
返してあげるよ ステキなトランペット
ぺ ペレぺ ぺレぺ ペレペ 
返してあげるよ ステキなトランペット
ぺ ペレぺ ぺレぺ ペレペ 
ボクが 持ってる ピエロのトランペット


このYouTube動画から原題も分かり、原曲も検索することが出来た。


La tromba del pagliaccio

In un vecchio carrozzone abbandonato,
in un prato verso la periferia,
una tromba un pò ammaccata ho ritrovato.
Una tromba che racchiude una magia.

Pee perepè perepèe perepè.
La tromba d’incanto si mette a suonare,
Pee perepè perepèe perepè
la pista d’un circo si vede apparire,

e bianchi i cavalli bardati d’argento
galoppano lievi sulle ali del vento,
E c’è il domatore con cento elefanti
e tigri e leoni, ma tanti, ma tanti.

Pee perepè perepèe perepè
l’acrobata vola con salto mortale.
Pee perepè perepèe perepè.
Aiuto! E’ caduto! Ma non si fa male.

Un pagliaccio colla tromba
ora appare sulla pista
nel silenzio stupefatto
sta suonando un grande artista
Ma un prestigiatore appare
e la tromba ahimè scompare

Pee perepè perepèe perepè
la tromba il pagliaccio non può più suonare
Pee perepè perepèe perepè
va via dalla pista e il circo scompare.


日本語訳は中山知子さんの訳詞で十分だろう。
しかし、原曲では「返して上げるよ」とは歌われていない。


懐かしい歌を取り戻すことが出来た。
そればかりか、原曲まで知る事が出来た。

やはりWebの奥深さには連日驚かされる。

0 件のコメント: